![]() |
|
||||
|
...what took u so long Ras O_o
congratz!!
__________________
![]() Leader of the Honya-Chan Library Association Leader of the Slam Dunk Brigade Leader of the Ryozanpaku DojoLeader of the Shakugan no Shana Brigade Leader of the Rurouni Kenshin Brigade |
|
||||
|
Quote:
Rasuberi it is! And my user title was ベトン・オスナ for ages! Would Ousuna be better than Osuna? My Swedish is non-existent!
__________________
Quote:
|
|
||||
|
Quote:
Quote:
The way I hear and understand Swedish åsna (pronounced exactly like Åsna, although evil), the first sound is a long vowel without a trace of dipthongisation. So if I should teach it to an English-speaking layman, I would write the pronounciation guide as something like "awss-nah" and point out that the first vowel is long, the last one is short. EDIT: Is it so that the Japanese never write an o kana after another kana of the o series, but always use ro-u type combinations to represent long ō sounds? My brother has told me that such combinations are pronounced with straight long ō vowels in original Japanese words due to a historical ou > ō change. That would make sense... To add to the confusion, my computer lacks many Unicode extensions. Every time you write hiragana, IPA letters, kanji, katakana, or Korean syllable signs, I get these funny boxes with Unicode numbers. I should really do something about that. ![]()
__________________
__________________ - My name is Katz. The Mighty Dub Katz. - I see. You've come a long way, baby. ![]() Bli medlem i Kalmarunionen - den stolta skandinaviska brigaden! Last edited by Kataja76; 27 Jan 2008 at 3:15 pm.. |
|
||||
|
Yes you should
![]() Yes, ou is pronounced 'aww', roughly, so I guess Åsna would indeed be ousuna. The reason I use ou over ō, at least, is that that's how it's spelt in Japanese, and so looks less confusing to me. To someone who doesn't speak Japanese, I suppose ō would be better. And there are a few exceptions to the rule. For example, ōkii is spelt 'ookii', as is 'Oosaka'. There's no difference in pronounciation, though, and they're few and far between. Go and get you unicode sorted!
__________________
Quote:
|
|
||||
|
I had a chat with my brother who knows a bit more about the basics of Japanese. He said that the Japanese kana spelling "o-u" reflects a former diphthong, which is pronounced as a long vowel in modern Japanese (a regular sound change has occurred at some point). If so, I would spell "o-o-su-na" (just like "o-o-sa-ka"), because there is no etymological reason to use the "o-u" combination. This is sort of universal linguistic logic; the Japanese might follow a different train of thought (because of aesthetic reasons, for example).
__________________
__________________ - My name is Katz. The Mighty Dub Katz. - I see. You've come a long way, baby. ![]() Bli medlem i Kalmarunionen - den stolta skandinaviska brigaden! Last edited by Kataja76; 27 Jan 2008 at 6:13 pm.. |
|
||||
|
Lack of etymological reason shouldn't be enough to deviate from the norm. In fact, now I come to think of it (and your lack of kana recognition is a burden now), in katakana it would simply be o-suna, which I suppose is better translated as oo than ou. If I saw ou in katakana, I would pronounce it oh-oo, and not ohh.
__________________
Quote:
|